К сожалению сегодня не смогу составить вам компанию, но прочитать тему успел. Хотелось бы ответить на ночную реплику Николая:
"Имярек
Согласно словарю Ожегова (1997) телогрейка (то же, что и душегрейка)-это устаревшее значение слова, а нынешнее значение-ватник( в народе называемый фуфайкой кое-где).А ватник-то с рукавами ...Так что ваш вопрос не совсем корректен, поэтому я, много носивший ватник(телогрейку) и не нашёл второго слова..."
.
Николай, странно как-то Вы пользуетесь словарями. При чем здесь определение телогрейки? Разве у кого-то возникают сомнения, что она с рукавами? И то, что Вы ее носили как раз подтверждает то, что Вы должны были угадать моментально. Но не догадались. И нет Вам прощения. :-)
.
Другое дело, Вы могли толком не знать, что такое душегрейка (то, что у нее нет рукавов). Так вот это слово и надо искать в словарях. Я вот не поленился:
ДУШЕГРЕЙКА, душегрейки, ж. (устар.). Женская теплая кофта без рукавов. …(Толковый словарь Ушакова)
ДУШЕГРЕЙКА, Ци, ж. (устар.). Женская тёплая кофта, обычно без рукавов, со сборками по талии.…(Толковый словарь Ожегова)
ДУШЕГРЕЙКА ж. 1. Теплая кофта без рукавов - обычно на вате, меху - как часть старинного женского русского костюма. // разг. Теплый жилет. 2. разг. Стеганая ватная куртка; телогрейка…(Современный толковый словарь русского языка Ефремовой)
ДУШЕГРЕЙКА обычно объясняется из душа и греть. Зеленин (ИОРЯС 8, 4, 258 и сл.) сравнивает с душка "шея", но ср. аналогичное нем. Seelenwärmer "вязаный дамский жилет, шерстяная шаль" (Гримм 10, 1, 40).… (Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера)
.
К чему я все это? А к тому, что я настаиваю на том, что вопрос о телогрейке и душегрейке со страницы 536 вполне корректен.