Пробую рассуждать логически:
Название статьи отличается от пословицы одной буквой. Да еще и содержит наименование населенного пункта. Возможны два варианта:
Вариант1: Название населенного пункта содержится уже в самой пословице и одна буква заменена в обычном слове. Тогда надо просто для начала вспоминать пословицы в которых фигурирует населенный пункт. Я пока только вспомнил "В огороде бузина, а в Киеве дядька" и "Язык до Киева доведет". Ничего вразумительного не получается при изменении буквы.
Вариант2: Это обычная пословица, но изменив одну букву мы получаем название некого населенного пункта.
Пока такие мысли у меня. :-)